中国製造契約:記載すべき内容
TL;DR: 優れた中国製造契約はバイリンガル(中国語+英語)である必要があり、具体的な品質基準、支払いマイルストーン、知的財産保護条項、罰則条項を含めるべきです。中国の裁判所では中国語版が優先されます。2万ドル以上の大口注文の場合は、必ず中国法に詳しい弁護士を利用してください。
契約に必須の条項
- 製品仕様:承認済みサンプル、技術図面、材料仕様を参照した詳細な説明
- 品質基準:AQL レベル、検査要件、ゴールデンサンプルの参照規定
- 数量と価格:単価、総数量、価格有効期間、数量割引の階層
- 支払い条件:頭金の割合、残金支払いのトリガー(例:QC合格後)、支払い方法
- 納期スケジュール:生産期間、出荷日、遅延配送に対する罰則
- 知的財産保護(NNN):具体的な罰則を定めた秘密保持、不使用、迂回防止の条項
- 保証と返品:不良品処理、交換・返金条件、保証期間
- 紛争解決:中国の仲裁(CIETAC)または中国の裁判所の管轄権の規定
支払い条件のベストプラクティス
| 注文金額 | 推奨条件 | 備考 |
|---|---|---|
| 5,000ドル未満 | 50/50 または出荷前100%前払い | リスクが低く、条件がシンプル |
| 5,000ドル~5万ドル | 30/70(頭金/残金) | QC検査合格後に残金を支払い |
| 5万ドル以上 | 30/70 または L/C | 最大限の保護を求める場合は信用状(L/C)の利用を検討してください |
よくある契約の落とし穴
- 英語のみの契約:中国の裁判所は中国語版の契約書を根拠とします。英語のみの契約書は中国で執行することが非常に困難です。
- 具体的な罰則の記載がない:「売主は損害を賠償する」という表現は曖昧すぎます。不良品1点あたり、または遅延1日あたりの具体的な金額を定めてください。
- 外国の管轄権の指定:米国や英国の裁判所を管轄とする規定は一見良さそうですが、中国ではほとんど執行できません。中国の仲裁(CIETAC)を利用してください。
- 承認済みサンプルの参照がない:契約が特定の物理的なサンプルと紐付けられていないと、「品質」の基準が主観的になってしまいます。
- 知的財産条項の欠落:NDAだけでは工場があなたのデザインを使用することを防げません。完全なNNN条項を含めてください。
弁護士が必要になるケース
1万ドル未満の注文の場合、明確な条件が記載された整理された注文書で通常は十分です。2万ドル以上の注文、またはカスタム金型、独自デザイン、新製品開発を伴う注文の場合は、契約書の作成またはレビューのために中国法に詳しい弁護士への投資を行ってください。Harris Bricken(China Law Blog)やDezan Shiraなどの事務所は中国製造契約を専門としています。充実した契約書を作成するには1,500ドル~5,000ドル程度の予算を見込んでください。